Parikh Info Solutions Pvt. Ltd. is a professional translation company in India, We have a team of 50+ experienced native Konkani linguists specializing in diverse fields like Finance, Engineering, Medical, Life Science, Entertainment, Corporate, Education, IT, Legal, Marketing etc.
CAT Tools: Our linguists can use several CAT (Computer Aided Translation) tools like Trados, Wordfast Pro,
Memsource, memoQ, ATMS, TM Connect, SmartCAT, MateCAT, etc.
Fonts: As per standard industry practice, we use Unicode fonts like Mangal, Nirmala, Arial Unicode MS for
Konkani. For some print jobs requiring TTF fonts, we can use ShreeLipi fonts.
Human Translation / Machine Translation: Like any other industry, language industry is also evolving with use
of machine learning and AI. While we strive for best quality human translation, we also understand the need of
the hour, and do undertake MTPE (Machine Translation Post Editing) projects for very large volume jobs,
whereby the clients insist on MTPE to save time, efforts and cost.
However, all other regular jobs are strictly done by experienced native human translators and that is the reason we have been able to retain our clients since several years with consistent high quality human translations.
Interesting Facts About Konkani
1. Konkani is an Indo-Aryan language
spoken by the Konkani people along the western coast of India. It is one of the 22 scheduled languages mentioned in the 8th schedule of the Indian Constitution and the official language of the Indian state of Goa. The first Konkani inscription is dated 1187 A.D. It is a minority language in Karnataka, Maharashtra, Kerala, Gujarat, and Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu. Konkani is a member of the southern Indo-Aryan language group. It retains elements of Vedic structures and shows similarities with both western and eastern Indo-Aryan languages. There are many fractured Konkani dialects, most of which are not mutually intelligible with one another.
It is quite possible that Old Konkani was just referred to as Prakrit by its speakers. Among the inscriptions at the foot of the colossal statue of Bahubali at Shravanabelagola in Karnataka are two lines reading thus: (i) Sri Chamundaraje Karaviyale and (ii) Sri Ganga raje sutthale karaviyale. The first line was inscribed circa 981 AD and the second line in 116-17 AD[clarification needed]. The language of these lines is Konkani according to S.B. Kulkarni (former head of Department of Marathi, Nagpur University) and Jose Pereira (former professor, Fordham University, USA). These inscriptions at Sravanabelegola may be considered the earliest Konkani inscriptions in Devanagari script. Reference to the name Konkani is not found in literature prior to the 13th century. The first reference of the name Konkani is in "Abhanga 263" of the 13th century Marathi saint poet, Namadeva (1270–1350). Konkani has been known by a variety of names: Canarim, Concanim, Gomantaki, Bramana, and Goani. It is called Amchi Bhas (our language) by native speakers (Amchi Gele in Dakshina Kannada), and Govi or Goenchi Bhas by others. Learned Marathi speakers tend to call it Gomantaki.
There are different views as to the origin of the word Konkan and hence Konkani
The word Konkan comes from the Kukkana (Kokna) tribe, who were the original inhabitants of the land where Konkani originated.
According to some texts of Hindu mythology, Parashurama shot his arrow into the sea and commanded the Sea God to recede up to the point where his arrow landed. The new piece of land thus recovered came to be known as Konkan meaning piece of earth or corner of earth, kōṇa (corner) + kaṇa (piece). This legend is mentioned in Sahyadrikhanda of the Skanda Purana.
4. Eraly Konkani
An inscription at the foot of the colossal Jain monolith (The word gomateshvara apparently comes from Konkani gomaṭo which means "beautiful" or "handsome" and īśvara "lord".) at Shravanabelagola of 981 CE reads, in a variant of Nāgarī:
"śrīcāvuṇḍarājē̃ kara viyālē̃, śrīgaṅgārājē̃ suttālē̃ kara viyālē̃" (Chavundaraya got it done, Gangaraya got the surroundings done).
Another inscription in Nāgarī, of Shilahara King Aparaditya II of the year 1187 AD in Parel reportedly contains Konkani words, but this has not been reliably verified. Many stone and copper-plate inscriptions found in Goa and Konkan are written in Konkani. The grammar and the base of such texts is in Konkani, whereas very few verbs are in Marathi. Copper plates found in Ponda dating back to the early 13th century, and from Quepem in the early 14th century, have been written in Goykanadi. One such stone inscription or shilalekh (written Nāgarī) is found at the Nageshi temple in Goa (dating back to the year 1463 AD). It mentions that the (then) ruler of Goa, Devaraja Gominam, had gifted land to the Nagueshi Maharudra temple when Nanjanna Gosavi was the religious head or Pratihasta of the state. It mentions words like, kullgga, kulaagra, naralel, tambavem, and tilel.
5. Post independence period
Following India's independence and its subsequent annexation of Goa in 1961, Goa was absorbed into the Indian Union as a Union Territory, directly under central administration.
However, with the reorganisation of states along linguistic lines, and growing calls from Maharashtra, as well as Marathis in Goa for the merger of Goa into Maharashtra, an intense debate was started in Goa. The main issues discussed were the status of Konkani as an independent language and Goa's future as a part of Maharashtra or as an independent state. A plebiscite retained Goa as an independent state in 1967. However, English, Hindi, and Marathi continued to be the preferred languages for official communication, while Konkani was sidelined.
6. Recognition as an independent language
With the continued insistence of some Marathis that Konkani was a dialect of Marathi and not an independent language, the matter was finally placed before the Sahitya Akademi. Suniti Kumar Chatterji, the president of the Akademi appointed a committee of linguistic experts to settle the dispute. On 26 February 1975, the committee came to the conclusion that Konkani was indeed an independent and literary language, classified as an Indo-European language, which in its present state was heavily influenced by the Portuguese language.